Video con mi entrevista a Cristobal Cobo coautor de Planeta WEB 2.0

18 September, 2007
Por Luis Ramirez

Definitivamente no tengo habilidades como entrevistador, pero al menos me entretengo cuando hago entrevistas sobre temas que me apasionan. En este caso los invito a ver la conversación que tuvimos con Cristobal Cobo a propósito del lanzamiento de el libro que co-escribió con Hugo Pardo titulado PLANETA WEB 2.0

luisramirez_cristobalcobo

La entrevista aborda varios temas que se desprenden del libro por lo que probablemente no sea de “fácil digestión” para los que todavía no lo leen, aunque de seguro puede resultar una invitación a explorarlo. Agradezco a Cristobal por haber compartido con nosotros el lanzamiento de su libro en la Universidad de Chile.


Si no pueden ver el video, click aquí

Tags: , , ,

7 Responses to Video con mi entrevista a Cristobal Cobo coautor de Planeta WEB 2.0

  1. pato castro on 19 September, 2007 at 8:26 am

    Buena entrevista, escucharla a las 8:00 de la maniana ayuda para entender todo. Ya imprimi el libro y el fin de semana lo vere con calma.
    Me llama la atencion la cantidad de anglisismos que ocupan, y yo que intento traducir todo para que mas personas lo entiendan. Que sera mejor? mantener el nombre original o apropiarnos desde el espanol?.

    Saludos

  2. Javier Noguera on 19 September, 2007 at 11:46 am

    Muy buena la entrevista. Visito con frecuencia tu blog y sigo de cerca los proyectos que están desarrollando. Enhorabuena tenerlos del otro lado de la cordillera. Un abrazo

  3. LR on 19 September, 2007 at 12:03 pm

    Hola Pato,

    español or english? Yo soy un firme partidario de usar términos que expliquen resumidamente las cosas, lo que en la práctica se traduce en una mezcla de términos, que podría tener mucho que ver con el spanglish.

    Esa mezcla no me asusta ni creo que significa una pérdida de identidad, como podrían decir por ejemplo los franceses con su defensa casi-fundamentalista de su lenguaje.

    Me parece que son los propios usos prácticos (es decir, lo que estamos haciendo aquí) los que definen como deben masificarse las palabras. En muchos casos, tengo la impresión que las opciones tomadas a partir de esos usos no están nada de mal. Por ejemplo, usar “web” en vez de su traducción al español me suena bastante bien. De hecho, hay casos donde palabras que se usan en otros idiomas simplemente representan de manera más precisa (económica) algunos conceptos. En el libro se usa por ahí “serendipity” …como diablos explicas esa idea en una palabra del español? ahhh quizás con la palabra “serendipia”…ok, esa palabra existe en wikipedia y se usa bastante en internet, PERO, la real academia (RAE) todavía no la reconoce. O que tal “Zeitgeist”. ¿Para qué usar una frase cuando puedes usar este término del alemán para explicar el concepto del “espíritu de los tiempos”.

    Por último,sólo piensa en el tiempo que le tomo al término “google” transformarse en un verbo y ser incorporado a los diccionarios en ingles!

    Me parece que en la medida que nuestro idioma no se adapte más rápido a los cambios del mundo vamos a tener cada vez más términos de otros idiomas mezclados con el nuestro. Lo que insisto, a mi en lo particular no me desagrada.

    saludos

    LR

  4. LR on 19 September, 2007 at 12:06 pm

    @Javier: un honor tenerte como visita de mi blog. Voy a recomendarle a varios amigos del gobierno que visiten el tuyo porque obviamente estas un paso adelante del promedio de la mayoría de las autoridades públicas en Chile.

    saludos,

    LR

  5. Montserrat Nicolas on 20 September, 2007 at 11:05 pm

    Luis (el chileno):

    Esperamos tu reporteo de la escuela del future…

    best,

    curves

  6. LR on 20 September, 2007 at 11:49 pm

    @curves..ehh bueno, todavía era una primicia porque como ves, no lo había publicado en mi blog, pero bueno, creo que voy a tener que apurar ese post!!

  7. Kala on 25 September, 2007 at 12:18 am

    escuché la entrevista y me pareció bastante interesante… es más, creo que no eres tan mal entrevistador como dijiste, aunque no te vendría nada mal ir a clases de métodos cuali con Stephanie Alenda los jueves en el mismo INAP, de seguro mejorarías bastante… en una de esas te animas y nos encotramos ahí hajajaj es raro, pero me he topado contigo en el INAP unas 2 o 3 veces y he tenido la sensación de querer saludarte y preguntar cómo estás porque te siento muy cercano, pero claramente sé que no sabes quien soy, así que me ha dado plancha y no te he dicho nada jajajaj extraño efecto de las tecnologías en la vida cotidiana no crees

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*